Nevšední hudební zážitek; co taky jiného by mohlo vzniknout, když se Řekyně rozhodne zazpívat zhudebněné deníkové texty od mexické básnířky?
Škoda jen, že obě výrazné umělkyně jsou u nás téměř neznámé. Osudy Fridy Kahlo a její lásky sice možná známe z filmového zpracování, ale upřímně, kdo z nás viděl její plátna? A líbila by se nám vůbec, kdybychom neznali životní příběh, který je v pozadí?
S Angélique Ionatos je to ještě horší, jedná se o hudebnici známou spíše ve frankofonním světě. Narodila se v Aténách, ale když jí bylo asi 15 let, přestěhovala se i s rodinou do Belgie. Později, na konci sedmdesátých let, se usadila ve Francii. V roce 1972 vydává spolu se svým bratrem první titul, Résurrection. Zpívá francouzsky, album se dobře prodává, ale Angélique podle svých slov cítí, že se musí vrátit blíž k rodné kultuře a jazyku. Říká:«Jsem jako olivovník, čím starší, tím jsou kořeny patrnější.»

V roce 1976 se Angélique Ionatos vydává na sólovou dráhu. Album I Palami sou je skutečně návratem ke kořenům, najdeme na něm zhudebněné texty současných řeckých spisovatelů a básníků. Podobně jako její první album, ani toto nezůstává bez příznivého zájmu jak publika, tak kritiky. V následující dekádě vydává Ionatos další čtyři alba a jejím krédem se stává věta Hudba a poesie jsou v Řecku neoddělitelné, když v roce 1991 vydává album na počest řecké básnířky Sapfó.

Rok 2003 se stává ve zpěvaččině diskografii význačný tím, že opouští pevnou půdu francouzštiny a rodné řečtiny a zpívá španělsky. Album se jmenuje Angélique Ionatos zpívá Fridu Kahlo: Křídla na létání. Zpívá zhudebněné úryvky z deníkových záznamu Fridy Kahlo a její hlas je natolik bohatý a pestrý, že má posluchač pocit, že mu svá trápení a smutky do ucha brouká či křičí samotná Frida. Texty jsou mnohdy prosté, ale říkají vše: tú, todo tú / en la sombre / y en la luz. Frida si do deníčku nepsala jen o své lásce (Nada comparable a tus manos), ale také o tom, že chce to, co nemá, a ne to, co má. Zkrátka její texty, které k nám doléhají z minulého století, jsou velmi srozumitelné a dnešní. Přispívá k tomu do značné míry právě interpretace Angélique Ionatos. O citlivé zhudebnění se postaral Christian Boissel. Nebylo to poprvé, kdy spolupracoval s Ionatos, je podepsán i pod nahrávkami Mia Thalassa a Sappho de Mytilène.

Diskografie:
2004 Anthologia
2003 Canta Frida Kahlo, Alas pa'volar
2000 D'un bleu très noir
1998 Chansons nomades
1997 Paroles de juillet
1995 De la source à la mer
1994 Mia Thalassa
1992 O Eratos
1991 Sappho de Mytilène
1989 Archipel 1979 / 1989
1989 Le monogramme
1989 Marie des brumes (Maria Nefeli)
1983 O helios O heliatoras
1981 La forêt des hommes
1976 I Palami sou
1972 Résurrection
Materiál byl převzat ze zpravodajského a informačního serveru VYSOKESKOLY.CZ.