...druhou stranu signalizoval uvolnění averze k riziku.
Pevnější euro se opíralo také o růst východoevropských měn a slova německého ministra financí, jenž zopakoval, že země eurozóny by mohly být nuceny přijít na pomoc členské zemi, kterou by potkaly vážné finanční problémy.
Jen mezitím zůstával pod tlakem kvůli obavám o japonskou ekonomiku - která v minulém čtvrtletí utrpěla nejhlubší propad za 35 let - a kvůli politické nejistotě v době, kdy prudce klesá voličská podpora japonské vlády.
Německý ministr financí Peer Steinbrück tento týden řekl, že země eurozóny by musely přijít na pomoc svým členům v nouzi, a jako příklad uvedl Irsko.
Steinbrück své komentáře ve středu zopakoval v reakci na obavy z vystavení západoevropských bank recesi ve střední a východní Evropě po úterní zprávě ratingové agentury Moody's.
"Euro bylo v posledních seancích destabilizované kvůli obavám o Irsko a té východoevropské záležitosti," řekl stratég Jeremy Stretch z Rabobank.
Obecně silnější euro navíc těžilo z názoru, že představitelé měnové a fiskální politiky podnikají kroky ke stabilizaci ekonomiky - včetně německého návrhu zákona, který umožní nucené znárodňování bank.
Jako pozitivum pro euro dealeři zmiňovali také zotavení měn ve střední a východní Evropě včetně koruny <EURCZK=> z prudkých ztrát ze začátku týdne, podpořené i aktivními ochrannými kroky ze strany oficiálních míst [ID:nMUL856235].
Euro ve 12:40 rostlo o 1 procento na 1,2666 dolaru <EUR=>, a zotavovalo se tak ze středečního pádu na tříměsíční dno 1,2511.
Jednotná měna zároveň posilovala o 0,8 procenta na 118,60 jenu <EURJPY=>, zatímco dolar slábl o 0,2 procenta na 93,61 jenu <JPY=> po středečním růstu na šestitýdenní maximum 93,96.
Japonská centrální banka ve čtvrtek uvedla, že rozšíří program pro nákupy komerčních papírů, aby tak podpořila financování firem. Banka současně jednomyslným rozhodnutím ponechala úrokové sazby beze změny na úrovni 0,10 procenta.
[LONDÝN/Reuters/Finance.cz]