EU v čele s Německem začala zachraňovat členy eurozóny před bankrotem v květnu, kdy poskytla Řecku spolu s Mezinárodním měnovým fondem 110 miliard eur (2,7 bilionu Kč). O víkendu oznámila plán finanční pomoci Irsku za 85 miliard eur. Nyní se stále více spekuluje o sanaci Portugalska a ohroženo je sousední a mnohem větší Španělsko. Dočasný záchranný fond EU dohodnutý v květnu v sumě 750 miliard eur by se však už se sanací Španělska zřejmě nevypořádal a by by nutné ho navýšit.
Brüderle zdůraznil, že dohody o pomoci vyžadují jednomyslnost a nemohou být prosazeny "proti vůli Německa". "Naši daňoví poplatníci nestráví všechno," varoval ministr v narážce na pocit Němců, že se stali "pokladníkem" problematických partnerů.
Brüderle rovněž upozornil, že žádný nástroj úvěrové pomoci se "nesmí stát mechanismem pro transfery", protože je jen prostředkem k získání času na nápravu ekonomických problémů. Ministr vystoupil na křtu knihy bývalého šéfa Svazu německého průmyslu (BDI) Hanse-Olafa Henkela "Zachraňte naše peníze". Henkel v ní například navrhuje rozdělit eurozónu kvůli "rozdílům v mentalitě různých zemí" na severní a jižní část.
Německá kancléřka Angela Merkelová s pomocí Řecku dlouho váhala, což pozorovatelé označovali za projev obav z mínění veřejnosti a strachu z reakce Ústavního soudu, který kdysi podmínil zavedení eura v Německu zákazem finanční sanace jiných zemí. Vláda se nakonec důrazně přihlásila k závazku bránit euro a prosadila urychlenou pomoc Irsku. Berlín však odmítl tlak France a některých dalších zastánců centralismu na vytvoření "fiskální unie", jejíž členové by v zájmu eura obětovali suverenitu v ekonomické politice.
Člen rady nezávislých vládních poradců, takzvaných "pěti moudrých", Peter Bofinger v úterý večer prohlásil, že rizika hrozící euru jsou "enormně velká" a Němci se musí po diskusi o nákladech a přínosech rozhodnout, zda chce nést náklady na jeho záchranu, nebo jej nechá padnout. "Pro mě je klíčové, abychom se sami sebe v Německu zeptali, zda chceme mít euro i nadále, nebo ne. Musíme se ptát, zda má pro nás cenu stát za ním," řekl Bofinger v telvizi NTV.